Subtitling – all kinds

I am now in part 2 of my Masters, and we are learning about subtitling. I have previously translated some subtitles for a TEDX talk, but had not really done any in-depth reading about it.  Well, after quite a bit of in-depth reading, today I got to attend an online tutorial with none other than the rockstar of audiovisual translation, Professor Jorge Diaz-Cintas. It was extremely interesting, and I was happy to hear that there is an area where the requirement for good translators and subtitlers is on the rise. I was also intrigued to learn that there is such a thing as “live subtitling”, which sounds like a great challenge, and am extremely happy to be learning a new and exciting skill.cropped-member-logo-mcil.png


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s